Billy
Grattis!
När det gäller successfully så har jag svårt att hitta någon bra direkt översättning (lyckligen, framgångsrikt?), vi svenskar brukar väl snarare dra till med ett verb i stället (lyckats)?
(Ska valet att använda ett verb i så fall tolkas som att vi svenskar är mer intresserade av att göra än av att beskriva?:) Vad säger experterna om den teorin?) :)
jag skulle nog översätta det "med framgång". jag har även med framgång lyckats sätta ihop min fåtölj. fast jag sätter alltid ihop mina ikea-möbler själv :)
jag tror nog att matsola kan ha en poäng där... verb eller adverb.. syftar nog på att vi hellre gör än beskriver :) makes sense.
jag tror jag ska ta och hitta på ett nytt ord dock. framgångsfullt. du har satt ihop din billy-hylla framgångsfullt.
ja, för det känns inte rätt att säga "jag har lyckats sätta ihop" det blir fel syftning då. Jag tror jag ska köra med framgångsfullt. Det var ett bra ord det.